Ogólne warunki sprzedaży (OWS)

vidone GmbH
Mindelheimer Straße 8
6130 Schwaz
Austria

Numer rejestracyjny firmy: 654275w LG Innsbruck

Status: czerwiec 2025 r.

Ogólne warunki sprzedaży

§ 1 Zakres zastosowania
Niniejsze warunki sprzedaży mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców, osób prawnych prawa publicznego lub specjalnych funduszy prawa publicznego w rozumieniu § 310 (1) niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB). Uznamy wszelkie warunki klienta, które są sprzeczne lub odbiegają od naszych Warunków Sprzedaży tylko wtedy, gdy wyraźnie zgodzimy się na ich ważność na piśmie.
Niniejsze Warunki Sprzedaży mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem, o ile są to transakcje prawne o charakterze powiązanym.


§ 2 Oferta i zawarcie umowy Jeżeli zamówienie należy traktować jako ofertę zgodnie z § 145 BGB, możemy je przyjąć w ciągu dwóch tygodni.


§ Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do wszystkich dokumentów przekazanych klientowi w związku ze złożeniem zamówienia, takich jak obliczenia, rysunki itp. Dokumenty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim, chyba że udzielimy klientowi wyraźnej pisemnej zgody. Jeśli nie przyjmiemy oferty klienta w terminie określonym w § 2, dokumenty te muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone.

§ 4 Ceny i płatności
O ile nie uzgodniono inaczej w formie tekstowej, nasze ceny są cenami loco fabryka bez opakowania i powiększone o podatek VAT według obowiązującej stawki. Koszty opakowania są fakturowane oddzielnie.
Płatność ceny zakupu jest dokonywana wyłącznie na rachunek wskazany na fakturze. Odliczenie rabatu gotówkowego jest dozwolone wyłącznie po wyraźnym pisemnym uzgodnieniu.
O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu musi zostać zapłacona w ciągu 14 dni od dostawy. Odsetki za zwłokę będą naliczane według stawki 9% powyżej odpowiedniej bazowej stopy procentowej w skali roku oraz opłaty ryczałtowej w wysokości 40 euro. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia wyższych szkód spowodowanych zwłoką.
O ile nie zawarto umowy o stałej cenie, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania uzasadnionych zmian cen w związku ze zmianami kosztów pracy, materiałów i dystrybucji w przypadku dostaw realizowanych 3 miesiące lub dłużej po zawarciu umowy.


§ 5 Prawo zatrzymania Klient jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania wyłącznie w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.

§ 6 Termin dostawy
Rozpoczęcie podanego przez nas terminu dostawy jest uzależnione od terminowego i prawidłowego wypełnienia zobowiązań klienta. Zastrzega się prawo do obrony w przypadku niewykonania umowy.
Jeśli klient nie dokona odbioru lub w sposób zawiniony naruszy inne zobowiązania do współpracy, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za szkody poniesione przez nas w tym zakresie, w tym wszelkie dodatkowe wydatki. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń. Jeśli powyższe warunki są spełnione, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia zakupionego przedmiotu przechodzi na klienta w momencie, w którym klient jest w zwłoce z odbiorem lub w zwłoce dłużnika.
W przypadku opóźnienia w dostawie, które nie zostało spowodowane przez nas umyślnie lub w wyniku rażącego zaniedbania, ponosimy odpowiedzialność za każdy zakończony tydzień opóźnienia w ramach zryczałtowanego odszkodowania za opóźnienie w wysokości 3% wartości dostawy, ale nie więcej niż 15% wartości dostawy.
Dalsze ustawowe roszczenia i prawa klienta wynikające z opóźnienia w dostawie pozostają nienaruszone.

§ 7 Przejście ryzyka w momencie wysyłki
Jeżeli towary są wysyłane do klienta na jego żądanie, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia jakości towarów przechodzi na klienta w momencie wysyłki towarów do klienta, najpóźniej w momencie opuszczenia przez nie fabryki/magazynu. Ma to zastosowanie niezależnie od tego, czy towary są wysyłane z miejsca realizacji lub kto ponosi koszty transportu.

§ 8 Zastrzeżenie własności
Zastrzegamy sobie prawo własności do dostarczonych towarów do momentu całkowitej zapłaty wszystkich roszczeń wynikających z umowy dostawy. Dotyczy to również wszystkich przyszłych dostaw, nawet jeśli nie zawsze wyraźnie o tym wspominamy. Jesteśmy uprawnieni do odebrania przedmiotu zakupu, jeśli klient naruszy umowę.
Klient jest zobowiązany do traktowania przedmiotu zakupu z należytą starannością, o ile prawo własności nie zostało jeszcze na niego przeniesione. W szczególności jest on zobowiązany do odpowiedniego ubezpieczenia go na własny koszt od kradzieży, pożaru i zalania według wartości odtworzeniowej. Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych i kontrolnych, klient musi przeprowadzić je w odpowiednim czasie na własny koszt. O ile własność nie została jeszcze przeniesiona, klient musi niezwłocznie poinformować nas w formie tekstowej, jeśli dostarczony przedmiot zostanie zajęty lub narażony na inne interwencje osób trzecich. Jeśli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić nam kosztów sądowych i pozasądowych powództwa zgodnie z § 771 ZPO, klient ponosi odpowiedzialność za poniesione przez nas straty.
Klient jest upoważniony do odsprzedaży towarów objętych zastrzeżeniem własności w normalnym toku działalności. Klient niniejszym przenosi na nas roszczenia klienta wynikające z odsprzedaży zastrzeżonych towarów w wysokości uzgodnionej z nami kwoty faktury końcowej (łącznie z podatkiem VAT). Cesja ta obowiązuje niezależnie od tego, czy zakupiony towar został odsprzedany bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Klient pozostaje upoważniony do odbioru reklamacji nawet po dokonaniu cesji. Nie ma to wpływu na nasze upoważnienie do samodzielnego dochodzenia roszczeń. Nie będziemy jednak dochodzić roszczenia, dopóki klient wypełnia swoje zobowiązania płatnicze z pobranych wpływów, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie złożono wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego i nie zawieszono płatności.
Przetwarzanie i obróbka lub przekształcanie zakupionego przedmiotu przez klienta odbywa się zawsze w naszym imieniu i na nasze zlecenie. W takim przypadku oczekiwane prawo klienta do przedmiotu sprzedaży będzie kontynuowane w przemodelowanym przedmiocie. Jeśli zakupiony przedmiot jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku obiektywnej wartości naszego zakupionego przedmiotu do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania. To samo ma zastosowanie w przypadku mieszania. Jeśli mieszanie odbywa się w taki sposób, że przedmiot klienta ma być uważany za przedmiot główny, uzgadnia się, że klient przeniesie na nas współwłasność proporcjonalnie i zachowa dla nas wyłączną własność lub współwłasność utworzoną w ten sposób w bezpiecznym miejscu. W celu zabezpieczenia naszych roszczeń wobec klienta, klient przeniesie na nas również takie roszczenia, które przysługują mu wobec osoby trzeciej w wyniku połączenia zastrzeżonego towaru z nieruchomością; niniejszym akceptujemy tę cesję.
Zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni na żądanie klienta, o ile ich wartość przekracza zabezpieczane roszczenia o więcej niż 20%.

§ 9 Gwarancja i zgłaszanie wad oraz regres / regres producenta
Prawa gwarancyjne klienta zakładają, że klient prawidłowo wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i zgłaszania wad zgodnie z § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego).
Roszczenia z tytułu wad przedawniają się dwanaście miesięcy po dostawie towarów dostarczonych przez nas do naszego klienta. Ustawowy termin przedawnienia ma zastosowanie do roszczeń odszkodowawczych w przypadku umyślnego i rażącego niedbalstwa, jak również w przypadku uszkodzenia życia, ciała i zdrowia w oparciu o umyślne lub niedbałe naruszenie obowiązków przez użytkownika.
O ile prawo zgodnie z § 438 ust. 1 nr 2 BGB (budynki i elementy budynków),

Jeżeli § 445b BGB (prawo regresu) i § 634a ust. 1 BGB (wady budowlane) przewidują dłuższe terminy, obowiązują te terminy. Nasza zgoda musi zostać uzyskana przed jakimkolwiek zwrotem towarów.

Jeśli, pomimo dołożenia należytej staranności, dostarczone towary mają wadę, która istniała już w momencie przeniesienia ryzyka, według własnego uznania naprawimy towary lub dostarczymy towary zastępcze, z zastrzeżeniem terminowego powiadomienia o wadach. Zawsze musimy mieć możliwość późniejszego spełnienia świadczenia w rozsądnym terminie. Powyższe postanowienie nie ma wpływu na roszczenia regresowe bez ograniczeń.
Jeśli dalsze wykonanie nie powiedzie się, klient może – bez uszczerbku dla wszelkich roszczeń odszkodowawczych – odstąpić od umowy lub obniżyć wynagrodzenie.
Roszczenia z tytułu wad nie istnieją w przypadku jedynie nieznacznego odchylenia od uzgodnionej jakości, w przypadku jedynie nieznacznego pogorszenia użyteczności, w przypadku naturalnego zużycia lub w przypadku szkód powstałych po przeniesieniu ryzyka w wyniku nieprawidłowej lub niedbałej obsługi, nadmiernego użytkowania, nieodpowiednich środków eksploatacyjnych, wadliwych prac budowlanych, nieodpowiedniego podłoża budowlanego lub ze względu na szczególne wpływy zewnętrzne, które nie są przewidziane w umowie. Jeśli niewłaściwe prace naprawcze lub modyfikacje są przeprowadzane przez klienta lub osoby trzecie, nie ma również roszczeń z tytułu wad za te i wynikające z nich konsekwencje.
Roszczenia klienta z tytułu wydatków niezbędnych do późniejszego wykonania, w szczególności kosztów transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone, o ile wydatki te wzrosną, ponieważ dostarczone przez nas towary zostały następnie przeniesione do miejsca innego niż oddział klienta, chyba że przeniesienie odpowiada ich przeznaczeniu.
Klient ma prawo do regresu wobec nas tylko w takim zakresie, w jakim nie zawarł ze swoim klientem żadnych umów wykraczających poza ustawowe obowiązkowe roszczenia z tytułu wad. Ustęp 6 stosuje się również odpowiednio do zakresu prawa klienta do regresu wobec dostawcy.



§ 10 Postanowienia różne Niniejsza umowa i wszystkie stosunki prawne między stronami podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Miejscem wykonania i wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest nasza siedziba, chyba że w potwierdzeniu zamówienia określono inaczej.

Grünwald, 1 stycznia 2022 r.






vidone GmbH Lena-Christ-Str. 2 82031 Grünwald koło Monachium NiemcySiedziba spółki: Grünwald – numer rejestru handlowego HRB273292Status: styczeń 2022 r.

Ogólne warunki sprzedaży

§ 1 Zakres zastosowania
Niniejsze warunki sprzedaży mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców, osób prawnych prawa publicznego lub specjalnych funduszy prawa publicznego w rozumieniu § 310 (1) niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB). Uznamy wszelkie warunki klienta, które są sprzeczne lub odbiegają od naszych Warunków Sprzedaży tylko wtedy, gdy wyraźnie zgodzimy się na ich ważność na piśmie.
Niniejsze Warunki Sprzedaży mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem, o ile są to transakcje prawne o charakterze powiązanym.


§ 2 Oferta i zawarcie umowy Jeżeli zamówienie należy traktować jako ofertę zgodnie z § 145 BGB, możemy je przyjąć w ciągu dwóch tygodni.


§ Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do wszystkich dokumentów przekazanych klientowi w związku ze złożeniem zamówienia, takich jak obliczenia, rysunki itp. Dokumenty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim, chyba że udzielimy klientowi wyraźnej pisemnej zgody. Jeśli nie przyjmiemy oferty klienta w terminie określonym w § 2, dokumenty te muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone.

§ 4 Ceny i płatności
O ile nie uzgodniono inaczej w formie tekstowej, nasze ceny są cenami loco fabryka bez opakowania i powiększone o podatek VAT według obowiązującej stawki. Koszty opakowania są fakturowane oddzielnie.
Płatność ceny zakupu jest dokonywana wyłącznie na rachunek wskazany na fakturze. Odliczenie rabatu gotówkowego jest dozwolone wyłącznie po wyraźnym uzgodnieniu na piśmie.
O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu musi zostać zapłacona w ciągu 14 dni od dostawy. Odsetki za zwłokę będą naliczane według stawki 9% powyżej odpowiedniej bazowej stopy procentowej w skali roku oraz opłaty ryczałtowej w wysokości 40 euro. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia wyższych szkód spowodowanych zwłoką.
O ile nie zawarto umowy o stałej cenie, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania uzasadnionych zmian cen w związku ze zmianami kosztów pracy, materiałów i dystrybucji w przypadku dostaw realizowanych 3 miesiące lub dłużej po zawarciu umowy.


§ 5 Prawo zatrzymania Klient jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania wyłącznie w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.

§ 6 Termin dostawy
Rozpoczęcie podanego przez nas terminu dostawy jest uzależnione od terminowego i prawidłowego wypełnienia zobowiązań klienta. Zastrzega się prawo do obrony w przypadku niewykonania umowy.
Jeśli klient nie dokona odbioru lub w sposób zawiniony naruszy inne zobowiązania do współpracy, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za szkody poniesione przez nas w tym zakresie, w tym wszelkie dodatkowe wydatki. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń. Jeśli powyższe warunki są spełnione, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia zakupionego przedmiotu przechodzi na klienta w momencie, w którym klient jest w zwłoce z odbiorem lub w zwłoce dłużnika.
W przypadku opóźnienia w dostawie, które nie zostało spowodowane przez nas umyślnie lub w wyniku rażącego zaniedbania, ponosimy odpowiedzialność za każdy zakończony tydzień opóźnienia w ramach zryczałtowanego odszkodowania za opóźnienie w wysokości 3% wartości dostawy, ale nie więcej niż 15% wartości dostawy.
Dalsze ustawowe roszczenia i prawa klienta wynikające z opóźnienia w dostawie pozostają nienaruszone.

§ 7 Przejście ryzyka w momencie wysyłki
Jeżeli towary są wysyłane do klienta na jego żądanie, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia jakości towarów przechodzi na klienta w momencie wysyłki towarów do klienta, najpóźniej w momencie opuszczenia przez nie fabryki/magazynu. Ma to zastosowanie niezależnie od tego, czy towary są wysyłane z miejsca realizacji lub kto ponosi koszty transportu.

§ 8 Zastrzeżenie własności
Zastrzegamy sobie prawo własności do dostarczonych towarów do momentu całkowitej zapłaty wszystkich roszczeń wynikających z umowy dostawy. Dotyczy to również wszystkich przyszłych dostaw, nawet jeśli nie zawsze wyraźnie o tym wspominamy. Jesteśmy uprawnieni do odebrania przedmiotu zakupu, jeśli klient naruszy umowę.
Klient jest zobowiązany do traktowania przedmiotu zakupu z należytą starannością, o ile prawo własności nie zostało jeszcze na niego przeniesione. W szczególności jest on zobowiązany do odpowiedniego ubezpieczenia go na własny koszt od kradzieży, pożaru i zalania według wartości odtworzeniowej. Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych i kontrolnych, klient musi przeprowadzić je w odpowiednim czasie na własny koszt. O ile własność nie została jeszcze przeniesiona, klient musi niezwłocznie poinformować nas w formie tekstowej, jeśli dostarczony przedmiot zostanie zajęty lub narażony na inne interwencje osób trzecich. Jeśli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić nam kosztów sądowych i pozasądowych powództwa zgodnie z § 771 ZPO, klient ponosi odpowiedzialność za poniesione przez nas straty.
Klient jest upoważniony do odsprzedaży towarów objętych zastrzeżeniem własności w normalnym toku działalności. Klient niniejszym przenosi na nas roszczenia klienta wynikające z odsprzedaży zastrzeżonych towarów w wysokości uzgodnionej z nami kwoty faktury końcowej (łącznie z podatkiem VAT). Cesja ta obowiązuje niezależnie od tego, czy zakupiony towar został odsprzedany bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Klient pozostaje upoważniony do odbioru reklamacji nawet po dokonaniu cesji. Nie ma to wpływu na nasze upoważnienie do samodzielnego dochodzenia roszczeń. Nie będziemy jednak dochodzić roszczenia, dopóki klient wypełnia swoje zobowiązania płatnicze z pobranych wpływów, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie złożono wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego i nie zawieszono płatności.
Przetwarzanie i obróbka lub przekształcanie zakupionego przedmiotu przez klienta odbywa się zawsze w naszym imieniu i na nasze zlecenie. W takim przypadku oczekiwane prawo klienta do przedmiotu sprzedaży będzie kontynuowane w przebudowanym przedmiocie. Jeśli zakupiony przedmiot jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku obiektywnej wartości naszego zakupionego przedmiotu do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania. To samo ma zastosowanie w przypadku mieszania. Jeśli mieszanie odbywa się w taki sposób, że przedmiot klienta ma być uważany za przedmiot główny, uzgadnia się, że klient przeniesie na nas współwłasność proporcjonalnie i zachowa dla nas wyłączną własność lub współwłasność utworzoną w ten sposób w bezpiecznym miejscu. W celu zabezpieczenia naszych roszczeń wobec klienta, klient ceduje na nas również takie roszczenia, które przysługują mu wobec osoby trzeciej poprzez połączenie zastrzeżonego towaru z nieruchomością; niniejszym akceptujemy tę cesję.
Zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni na żądanie klienta, o ile ich wartość przekracza zabezpieczane roszczenia o ponad 20%.

§ 9 Rękojmia i zgłaszanie wad oraz regres / regres producenta
Prawa gwarancyjne klienta zakładają, że klient prawidłowo wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i zgłaszania wad zgodnie z § 377 HGB.
Roszczenia z tytułu wad przedawniają się dwanaście miesięcy po dostawie towarów dostarczonych przez nas do naszego klienta. Ustawowy termin przedawnienia ma zastosowanie do roszczeń odszkodowawczych w przypadku umyślnego i rażącego niedbalstwa, jak również w przypadku uszczerbku na życiu, ciele i zdrowiu w oparciu o umyślne lub niedbałe naruszenie obowiązków przez użytkownika.
O ile prawo zgodnie z § 438 ust. 1 nr 2 BGB (budynki i elementy budynków),

Jeżeli § 445b BGB (prawo regresu) i § 634a ust. 1 BGB (wady budowlane) przewidują dłuższe terminy, obowiązują te terminy. Nasza zgoda musi zostać uzyskana przed jakimkolwiek zwrotem towarów.

Jeśli, pomimo dołożenia należytej staranności, dostarczone towary wykazują wady, które istniały już w momencie przeniesienia ryzyka, według własnego uznania naprawimy towary lub dostarczymy towary zastępcze, pod warunkiem terminowego zgłoszenia wad. Zawsze musimy mieć możliwość późniejszego spełnienia świadczenia w rozsądnym terminie. Powyższe postanowienie nie ma wpływu na roszczenia regresowe bez ograniczeń.
Jeśli dalsze wykonanie nie powiedzie się, klient może – bez uszczerbku dla wszelkich roszczeń odszkodowawczych – odstąpić od umowy lub obniżyć wynagrodzenie.
Roszczenia z tytułu wad nie istnieją w przypadku jedynie nieznacznego odchylenia od uzgodnionej jakości, w przypadku jedynie nieznacznego pogorszenia użyteczności, w przypadku naturalnego zużycia lub w przypadku szkód powstałych po przeniesieniu ryzyka w wyniku nieprawidłowej lub niedbałej obsługi, nadmiernego użytkowania, nieodpowiednich środków eksploatacyjnych, wadliwych prac budowlanych, nieodpowiedniego podłoża budowlanego lub ze względu na szczególne wpływy zewnętrzne, które nie są przewidziane w umowie. Jeśli niewłaściwe prace naprawcze lub modyfikacje są przeprowadzane przez klienta lub osoby trzecie, nie ma również roszczeń z tytułu wad za te i wynikające z nich konsekwencje.
Roszczenia klienta z tytułu wydatków niezbędnych do późniejszego wykonania, w szczególności kosztów transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone, o ile wydatki te wzrosną, ponieważ dostarczone przez nas towary zostały następnie przeniesione do miejsca innego niż oddział klienta, chyba że przeniesienie odpowiada ich przeznaczeniu.
Klient ma prawo do regresu wobec nas tylko w takim zakresie, w jakim nie zawarł ze swoim klientem żadnych umów wykraczających poza ustawowe obowiązkowe roszczenia z tytułu wad. Ustęp 6 stosuje się również odpowiednio do zakresu prawa klienta do regresu wobec dostawcy.



§ 10 Postanowienia różne Niniejsza umowa i wszystkie stosunki prawne między stronami podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Miejscem wykonania i wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest nasza siedziba, chyba że w potwierdzeniu zamówienia określono inaczej.

Grünwald, 1 stycznia 2022 r.

Kontaktanfrage

Prośba o kontakt